« 他のタコでもパウル君のように試合予想ができるのか? いざ実験アルヨ! | トップページ | 私服警官6人が女性1人を取り囲み、16分にわたり殴る蹴るなどの暴行を行う → 人違い! 相手は高級官僚夫人だったアルヨ~! »

2010/07/22

中国の漢字は日本からパクったものか?

C8

※ 画像はイメージです。

【中国ブログ】中国の漢字は日本からパクった?ネット上で話題に

2010年07月21日08時40分 / 提供:サーチナ

 中国新聞網の掲示板に「現代中国語では多くの日本語が使用されているが、漢字は日本語のコピーなのだろうか?」とする投稿があり、話題となっている。

 投稿では、中国語にとって外来語にあたる日本の漢字は、現代の中国文化にとって大きな影響を与えているとし、
「すでに聞き慣れてしまい、広く使用されている言葉のなかには、日本語を導入したものが多い」
と主張した。

 続けて、投稿では「解読」、「新鋭」、「職場」、「新人類」、「視点」、「親子」、「達人」、「放送」、「完敗」、「完勝」、「上位」など、数多くの「外来語」を紹介した。また、日本語の「超カワイイ」、「超すごい」など「超~」という言い回しや、「真の~」といった言い回しも、すでに中国語として普及していることを紹介した。

 さらに、投稿では「中国人は祖先が作った文字で、日本人が生み出した言葉を使っている」と主張。日本の漢字が現代中国語に与えた影響は広い範囲にわたり、外来語を使用せずには会話が成り立たないほどであるとし、「漢字は日本語のコピーなのだろうか?」と疑問を呈した。

 現代中国語に多くの外来語が導入されたとはいえ、当然ながら漢字は中国で発明された文字であり、日本語のコピーではないのは明らかだ。「漢字は日本語のコピーなのだろうか?」とする投稿が寄せられたのは、中国では悪質なコピーや模倣が横行していることが背景にあると推測される。上海万博の公式テーマソングが、日本のシンガーソングライター岡本真夜の「そのままの君でいて」のコピーだったことを受け、中国では中国国歌も日本のコピーなのではないかとの疑惑が浮上する騒ぎとなった。(編集担当:畠山栄)

http://news.livedoor.com/article/detail/4896985/

 

和製漢語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より・一部抜粋

 和製漢語(わせいかんご)とは、日本で造られた、漢字の音を用いて読む言葉。古くから例があり、特に、幕末以降、西欧由来の新概念などを表すために盛んに造られるようになった。日本製漢語。

 「中華人民共和国」の「人民」「共和国」も和製漢語であり、中国の国家名にまで使われ、現在の体制にも必要不可欠な概念も含まれている。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E8%A3%BD%E6%BC%A2%E8%AA%9E

 

 じつは国名も日本語だったなんて知ったら、中国人は驚くのでしょうか?

 他にも、「社会主義」「共産主義」「民族」などという現代の中国がよく使う言葉も日本語だそうです。

 やっぱりパクリがなければ中国ではありませんね~♪bleah

 

 

 

 

|

« 他のタコでもパウル君のように試合予想ができるのか? いざ実験アルヨ! | トップページ | 私服警官6人が女性1人を取り囲み、16分にわたり殴る蹴るなどの暴行を行う → 人違い! 相手は高級官僚夫人だったアルヨ~! »

I LOVE 中国」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/340260/35839522

この記事へのトラックバック一覧です: 中国の漢字は日本からパクったものか?:

« 他のタコでもパウル君のように試合予想ができるのか? いざ実験アルヨ! | トップページ | 私服警官6人が女性1人を取り囲み、16分にわたり殴る蹴るなどの暴行を行う → 人違い! 相手は高級官僚夫人だったアルヨ~! »